Âli İmrân  Suresi 108. Ayet Meali

  • تِلْكَ
  • ءَايَٰتُ
  • ٱللَّهِ
  • نَتْلُوهَا
  • عَلَيْكَ
  • بِٱلْحَقِّ
  • ۗ
  • وَمَا
  • ٱللَّهُ
  • يُرِيدُ
  • ظُلْمًا
  • لِّلْعَٰلَمِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Bunlar Allah´in, sana gerçek olarak okuyageldigimiz, âyetleridir. Allah âlemlere hiçbir haksizlik etmek istemez.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bunlar Allah’ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah, âlemlere hiç zulüm etmek istemez.
  • Ali Fikri Yavuz: Bunlar Allah’ın âyetleridir. Onları sana, hakkı yerine getirmek için vahy vasıtasıyla okuyoruz. Allah Tealâ âlemlere zulüm murad etmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bunlar, Allah´ın ayetleridir. Onları sana hak sebebiyle okuyoruz. Yoksa Allah alemlere hiçbir haksızlık yapmak istemez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Bunlar Allah´ın, sana gerçek olarak okuyageldiğimiz, âyetleridir. Allah âlemlere hiçbir haksızlık etmek istemez.
  • Fizilal-il Kuran: Bunlar Allah´ın ayetleridir. Onları sana hakk içerikli olarak okuyoruz. Allah kesinlikle alemlere zulmetmek istemez.
  • Hasan Basri Çantay: (Bütün) bunlar Allahın — Hak (kın ikaamesine sebeb) olarak sana okuyageldiğimiz — âyetlerdir. Allah âlemlere hiçbir haksızlık etmek istemez.
  • İbni Kesir: Bunlar; Allah´ın ayetleridir. Onları sana hak olarak okuyoruz. Allah, alemlere zulmetmek istemez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İşte bunlar Allah Teâlâ´nın âyetleridir. Onları sana hak olarak tilâvet ediyoruz. Allah Teâlâ ise âlemlere zulüm irâde buyurmaz.
  • Tefhim-ul Kuran: Bunlar sana hak olarak okumakta olduğumuz Allah´ın ayetleridir. Allah, alemlere zulüm isteyen değildir.
  • Diyanet Vakfi: İşte bunlar, Allah´ın, sana hak olarak okuduğumuz âyetleridir. Allah hiçbir kimseye haksızlık etmek istemez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bunlar Allahın âyetleridir onları sana hak sebebile tilâvet ediyoruz, yoksa Allah âlemîne bir zulüm murad edecek değil