Âli İmrân  Suresi 12. Ayet Meali

  • قُل
  • لِّلَّذِينَ
  • كَفَرُوا۟
  • سَتُغْلَبُونَ
  • وَتُحْشَرُونَ
  • إِلَىٰ
  • جَهَنَّمَ
  • ۚ
  • وَبِئْسَ
  • ٱلْمِهَادُ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gidisatlari, Firavun soyunun ve daha öncekilerin gidisati gibidir. Onlar, âyetlerimizi yalan saymislardi. Bunun üzerine Allah da onlari isledikleri günahlar yüzünden yakalayip alasagi etti. Allah, cezasi çetin olandir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnkâr edenlere de ki: “Siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Orası ne fena yataktır!”
  • Ali Fikri Yavuz: Ey Rasûlüm, o kâfir olan Yahudî’lere de ki; “-Siz muhakkak mağlûp olacaksınız ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz. O cehennem ne kötü bir yerdir!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O, inkar edenlere de ki: «Siz mutlaka yenileceksiniz ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz. O ise ne kötü döşektir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O inkârcı kâfirlere de ki, siz mutlaka yenilgiye uğrayacak ve toplanıp cehenneme doldurulacaksınız. Orası ne fena bir döşektir.
  • Fizilal-il Kuran: Kafirlere de ki: «Yenilecek ve cehenneme sürüleceksiniz´ : Orası ne fena bir barınaktır.
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) o küfreden (Yahûdî) lere de ki: «Yakında mağlûb olacaksınız ve (topdan) cehenneme sürüleceksiniz». O, ne kötü yatakdır!
  • İbni Kesir: Küfredenlere: Siz, mutlaka yenileceksiniz. Ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz, orası ne kötü döşektir, de.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kâfir olanlara de ki: «Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sevkolunacaksınızdır. O ne fena bir yataktır?»
  • Tefhim-ul Kuran: Küfredenlere de ki: «Yakında yenilgiye uğratılacaksınız ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz.» Ne kötü yataktır o.
  • Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) İnkâr edenlere de ki: Yakında mağlup olacaksınız ve cehenneme sürüleceksiniz. Orası kalınacak ne kötü bir yerdir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O küfredenlere de ki: Siz mutlak yenileceksiniz ve toplanıp cehenneme sürüleceksiniz, o ise ne fena döşektir.