Âli İmrân  Suresi 125. Ayet Meali

  • بَلَىٰٓ
  • ۚ
  • إِن
  • تَصْبِرُوا۟
  • وَتَتَّقُوا۟
  • وَيَأْتُوكُم
  • مِّن
  • فَوْرِهِمْ
  • هَٰذَا
  • يُمْدِدْكُمْ
  • رَبُّكُم
  • بِخَمْسَةِ
  • ءَالَٰفٍ
  • مِّنَ
  • ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
  • مُسَوِّمِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Evet, sabreder ve (Allah´tan) korkarsaniz, onlar ansizin üzerinize gelseler, Rabbiniz size nisanli nisanli bes bin melekle yardim eder.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Evet, sabrettiğiniz ve Allah’a karşı gelmekten sakındığınız takdirde; onlar ansızın üzerinize gelseler bile Rabbiniz nişanlı beş bin melekle size yardım eder.
  • Ali Fikri Yavuz: Evet, eğer siz sabrederseniz ve Peygambere itaatsizlikten sakınırsanız, onlar da hemen üzerinize gelecek olurlarsa, Rabbiniz size nişanlı nişanlı beş bin melekle (düşmana karşı) yardım edecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet sizler sabreder ve itaatsizlikten sakınırsanız onlar da hemen üzerinize saldırırlarsa, Rabbiniz size beş bin nişanlı melekle yardım edecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Evet, sabreder ve (Allah´tan) korkarsanız, onlar ansızın üzerinize gelseler, Rabbiniz size nişanlı nişanlı beş bin melekle yardım eder.
  • Fizilal-il Kuran: Evet, eğer siz sabreder ve Allah´tan korkarsanız, bu arada onlar şimdi, şu taraftan üzerinize saldırırlarsa Allah size beşbin nişanlı melekle yardım eder.
  • Hasan Basri Çantay: Evet, siz sabr (-u sebat) eder, (itaatsizlikden) sakınırsanız, bu (nlar, ya´ni düşmanlar) da ansızın üstünüze gelecek olurlarsa Rabbiniz size nişanlı beş bin melekle imdâd edecekdir.
  • İbni Kesir: Evet. Sabreder, sakınırsanız ve onlar da üzerinize gelirlerse; Rabbınız, size nişanlı beşbin melekle yardım edecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Evet... Sabrederseniz ittikada bulunursanız, onlar da ansızın üzerinize gelecek olurlarsa Rabbiniz size beşbin nişanlı melekler ile imdat edecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Evet, eğer sabrederseniz, korkup sakınırsanız ve onlar da aniden üstünüze çullanıverirlerse, Rabbiniz size meleklerden nişanlı beş bin kişiyle yardım ulaştıracaktır.
  • Diyanet Vakfi: Evet, siz sabır gösterir ve Allah´tan sakınırsanız, onlar (düşmanlarınız) hemen şu anda üzerinize gelseler, Rabbiniz, nişanlı beş bin melekle sizi takviye eder.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet siz sabr-ü sebat eder ve itaatsizlikten sakınırsanız onlarda şu dakikada üzerinize geliverirlerse Rabbınız size beş bin Melâike ile imdad edecek nişanlı nişanlı