Âli İmrân  Suresi 27. Ayet Meali

  • تُولِجُ
  • ٱلَّيْلَ
  • فِى
  • ٱلنَّهَارِ
  • وَتُولِجُ
  • ٱلنَّهَارَ
  • فِى
  • ٱلَّيْلِ
  • ۖ
  • وَتُخْرِجُ
  • ٱلْحَىَّ
  • مِنَ
  • ٱلْمَيِّتِ
  • وَتُخْرِجُ
  • ٱلْمَيِّتَ
  • مِنَ
  • ٱلْحَىِّ
  • ۖ
  • وَتَرْزُقُ
  • مَن
  • تَشَآءُ
  • بِغَيْرِ
  • حِسَابٍ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Geceyi gündüzün içine sokarsin, gündüzü gecenin içine sokarsin; ölüden diri çikarirsin, diriden ölü çikarirsin. Diledigine de hesapsiz rizik verirsin.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Geceyi gündüze sokarsın, gündüzü geceye sokarsın. Ölüden diriyi çıkarırsın, diriden ölüyü çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.”
  • Ali Fikri Yavuz: Geceyi gündüze sokarsın, (geceler kısalıp gündüzler uzar) ve gündüzü geceye sokarsın (da gündüzler kısalıp geceler uzar.) Ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın; dilediğine de sayısız rızık verirsin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü de gecenin içine sokarsın. Ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın. Dilediğine de sayısız rızık verirsin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Geceyi gündüzün içine sokarsın, gündüzü gecenin içine sokarsın; ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın. Dilediğine de hesapsız rızık verirsin.
  • Fizilal-il Kuran: Geceyi gündüze dönüştürür, gündüzü geceye dönüştürürsün. Diriyi ölüden çıkarır, ölüyü diriden çıkarırsın. Dilediklerine hesapsız rızık verirsin.´
  • Hasan Basri Çantay: Geceyi gündüzün içine koyarsın. Gündüzü geceye sokarsın, ölüden diri çıkarırsın, diriden ölü çıkarırsın. Sen kimi dilersen ona sayısız rızk verirsin.
  • İbni Kesir: Geceyi gündüze geçirir, gündüz geceye geçirirsin. Ölüden diriyi çıkarır, diriden ölüyü çıkarırsın. Dilediğin kimseye hesabsız rızık verirsin.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Geceyi gündüz içine tıkarsın, gündüzü de gece içine tıkarsın, ve diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın ve dilediğini hesapsız olarak merzuk buyurursun.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Geceyi gündüzü bağlayıp katarsın, gündüzü de geceye bağlayıp katarsın; diriyi ölüden çıkarırsın, ölüyü de diriden çıkarırsın. Sen, dilediğine hesapsız rızık verirsin.»
  • Diyanet Vakfi: Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katarsın. Ölüden diriyi çıkarır, diriden de ölüyü çıkarırsın. Dilediğine de sayısız rızık verirsin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Geceyi gündüzün içinde sokarsın, gündüzü gecenin içine sokarsın, ölüden diri çıkarırsın diriden ölü çıkarırsın, dilediğine de hisabsız rızk verirsin