Âli İmrân  Suresi 32. Ayet Meali

  • قُلْ
  • أَطِيعُوا۟
  • ٱللَّهَ
  • وَٱلرَّسُولَ
  • ۖ
  • فَإِن
  • تَوَلَّوْا۟
  • فَإِنَّ
  • ٱللَّهَ
  • لَا
  • يُحِبُّ
  • ٱلْكَٰفِرِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: De ki, Allah´a ve Peygamber´e itaat edin! Eger aksine giderlerse, süphe yok ki Allah kâfirleri sevmez.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: De ki: “Allah’a ve Peygamber’e itaat edin.” Eğer yüz çevirirlerse şüphe yok ki Allah kâfirleri sevmez.
  • Ali Fikri Yavuz: Yine de ki: “- Allah’a ve Peygambere itaat edin.” Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah kâfirleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): De ki: Allah´a ve peygambere itaat edin! Eğer aksine giderlerse, şüphe yok ki Allah kafirleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : De ki, Allah´a ve Peygamber´e itaat edin! Eğer aksine giderlerse, şüphe yok ki Allah kâfirleri sevmez.
  • Fizilal-il Kuran: De ki; :´Allah´a ve peygambere itaat ediniz.´ Eğer bu çağrıya sırt çevirirlerse hiç şüphesiz Allah kafirleri sevmez.
  • Hasan Basri Çantay: De ki: «Allaha ve o peygambere itaat edin». Eğer yüz çevirirlerse şübhesiz ki Allah da o kâfirleri sevmez..
  • İbni Kesir: Allah´a ve peygamberlere itaat edin, de. Şayet yüz çevirirlerse şüphesiz ki Allah, kafirleri sevmez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: De ki: «Allah Teâlâ´ya ve Peygambere itaat ediniz, eğer iraz ederlerse şüphe yok ki Allah Teâlâ kâfirleri sevmez.»
  • Tefhim-ul Kuran: De ki: «Allah´a ve Resulüne itaat edin.» Eğer yüz çeviririlerse şüphesiz Allah, kâfirleri sevmez.
  • Diyanet Vakfi: De ki: Allah´a ve Resûlü´ne itaat edin. Eğer yüz çevirirlerse bilsinler ki Allah kâfirleri sevmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): De ki: Allaha ve Peygambere ıtaat edin; eğer aksine giderlerse şüphe yok ki Allah kâfirleri sevmez