Âli İmrân  Suresi 48. Ayet Meali

  • وَيُعَلِّمُهُ
  • ٱلْكِتَٰبَ
  • وَٱلْحِكْمَةَ
  • وَٱلتَّوْرَىٰةَ
  • وَٱلْإِنجِيلَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah ona kitab (okuma ve yazmay)i, hikmeti ve Tevrat ile Incil´i ögretir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ve Allah ona kitabı, hikmeti, Tevrat ve İncil’i öğretecek.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah ona (Hz. Îsa’ya) yazı yazmayı, hikmeti, Tevrat’ı ve İncil’i öğretecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ona hem yazıyı, hem hikmeti, hem Tevrat´ı, hem İncil´i öğretecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah ona kitab (okuma ve yazmay)ı, hikmeti ve Tevrat ile İncil´i öğretir.
  • Fizilal-il Kuran: Allah O´na Kitab´ı, Hikmet´i, Tevrat´ı ve İncil´i öğretecek.
  • Hasan Basri Çantay: «(Allah) ona yazmayı, hikmeti, Tevrâtı, İncili öğretecek».
  • İbni Kesir: O´na kitabı, hikmeti, Tevrat´ı ve İncil´i öğretecek.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ona kitabeti ve hikmeti ve Tevrat ile İncil´i talim buyuracaktır.
  • Tefhim-ul Kuran: «Ona kitabı, hikmeti, Tevratı ve İncili öğretecek.»
  • Diyanet Vakfi: (Melekler, Meryem´e hitaben İsa hakkında sözlerine devam ettiler:) Allah ona yazmayı, hikmeti, Tevrat´ı, İncil´i öğretecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve ona hem kitabet öğretecek hem hikmet hem Tevrat hem İncil