Âli İmrân  Suresi 85. Ayet Meali

  • وَمَن
  • يَبْتَغِ
  • غَيْرَ
  • ٱلْإِسْلَٰمِ
  • دِينًا
  • فَلَن
  • يُقْبَلَ
  • مِنْهُ
  • وَهُوَ
  • فِى
  • ٱلْءَاخِرَةِ
  • مِنَ
  • ٱلْخَٰسِرِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim Islâm´dan baska bir din ararsa ondan asla kabul edilmeyecek ve o ahirette de zarar edenlerden olacaktir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim İslâm’dan başka bir din ararsa, (bilsin ki o din) ondan kabul edilmeyecek ve o ahirette hüsrana uğrayanlardan olacaktır.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim İslâmdan başka bir din ararsa, o istediği din asla kendisinden kabul olunmaz ve ahirette de o ebedî zarar çekenlerdendir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim İslam´dan başka bir din ararsa asla kabul edilmez ve o, ahirette hüsrana uğrayanlardan olur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kim İslâm´dan başka bir din ararsa ondan asla kabul edilmeyecek ve o ahirette de zarar edenlerden olacaktır.
  • Fizilal-il Kuran: Kim İslâm´dan başka bir din ararsa, o din ondan kabul edilmez ve ahirette hüsrana uğrayanlardan olur.
  • Hasan Basri Çantay: Kim İslâmdan başka bir dîn ararsa onda (bu dîn) asla kabul olunmaz ve o, âhiretde de en büyük zarara uğrayanlardandır.
  • İbni Kesir: Kim, İslam´dan başka bir din ararsa; ondan asla aknul olunmaz. Ve o, ahirette hüsrana uğrayanlardandır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve her kim İslâm´dan başka bir din ararsa elbette ondan kabul edilmez ve o ahirette hüsrâna uğramışlardan olur.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim İslâm´dan başka bir din ararsa asla ondan kabul edilmez. O, ahirette de kayba uğrayanlardandır.
  • Diyanet Vakfi: Kim, İslâm´dan başka bir din ararsa, bilsin ki kendisinden (böyle bir din) asla kabul edilmeyecek ve o, ahirette ziyan edenlerden olacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): her kim de İslâmın gayrı bir din ararsa artık ondan ihtimali yok kabul olunmaz ve Ahırette o husran çekenlerden olur