Câsiye  Suresi 37. Ayet Meali

  • وَلَهُ
  • ٱلْكِبْرِيَآءُ
  • فِى
  • ٱلسَّمَٰوَٰتِ
  • وَٱلْأَرْضِ
  • ۖ
  • وَهُوَ
  • ٱلْعَزِيزُ
  • ٱلْحَكِيمُ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Göklerde ve yerde büyüklük ve hâkimiyet O´nundur. O, Aziz´dir (herseye galiptir); Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Göklerde ve yerde ululuk O’na aittir. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Ali Fikri Yavuz: Göklerde ve yerde azamet O’nundur. O, Azîz’dir = her şeye galibdir. Hakîm’dir = hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Göklerde ve yerde büyüklük O´na aittir. O, öyle güçlüdür. Öyle hikmet sahibidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Göklerde ve yerde büyüklük ve hâkimiyet O´nundur. O, Aziz´dir (herşeye galiptir); Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
  • Fizilal-il Kuran: Göklerde yerde ululuk, yalnız O´na aittir. O, üstün iradelidir, her yaptığını bir hikmete göre yapar.
  • Hasan Basri Çantay: Göklerde de, yerde de büyüklük ancak Ona mahsusdur. O, mutlak kaadirdir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir.
  • İbni Kesir: Göklerde de, yerde de büyüklük O´nundur. O´dur Aziz, Hakim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve göklerde ve yerde büyüklük O´na mahsustur ve azîz, hakîm olan da O´dur.
  • Tefhim-ul Kuran: Göklerde ve yerde büyüklük O´nundur. O, üstün ve güçlü olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
  • Diyanet Vakfi: Göklerde ve yerde azamet yalnız O´nundur. O, azîzdir, hakîmdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve Göklerde, Yerde büyüklük onun, o öyle azîz, öyle hakîm