Cin Suresi 26. Ayet Meali

  • عَٰلِمُ
  • ٱلْغَيْبِ
  • فَلَا
  • يُظْهِرُ
  • عَلَىٰ
  • غَيْبِهِۦٓ
  • أَحَدًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O bütün gaybi bilir. Fakat gaybini hiç kimseye açmaz.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, gaybı bilendir. Hiç kimseye gaybını bildirmez.
  • Ali Fikri Yavuz: O, bütün gaybi bilendir; gaybe dair ilmini ise, hiç kimseye açmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O bütün gaybı bilir, fakat gaybına kimseyi apaçık vakıf kılmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O bütün gaybı bilir. Fakat gaybını hiç kimseye açmaz.
  • Fizilal-il Kuran: Gaybın bilgisi O´nun tekelindedir. O gaybın sırlarını hiç kimseye açmaz.
  • Hasan Basri Çantay: (O bütün) ğaybı bilendir. Öyle ki gaybına kimseyi muttali etmez O.
  • İbni Kesir: Gaybı bilendir. Gaybını kimseye açıklamaz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O, gaybı bilendir, fakat gaybı üzerine bir kimseyi apaçık haberdar etmez.
  • Tefhim-ul Kuran: O, gaybi bilendir. Kendi gaybını (görülmez bilgi hazinesini) kimseye açık tutmaz (ona muttali kılmaz).
  • Diyanet Vakfi: O bütün görülmeyenleri bilir. Sırlarına kimseyi muttali kılmaz;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O bütün gaybi bilir, fakat gaybına kimseyi apaçık agâh etmez.