Duhân  Suresi 20. Ayet Meali

  • وَإِنِّى
  • عُذْتُ
  • بِرَبِّى
  • وَرَبِّكُمْ
  • أَن
  • تَرْجُمُونِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Gerçekten ben, beni taslamanizdan dolayi benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah´a sigindim.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Şüphesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”
  • Ali Fikri Yavuz: Biliniz ki, ben, sizin beni taşlamanızdan (döğüp öldürmenizden) Rabbime ve Rabbinize sığınırım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve haberiniz olsun ki ben, sizin beni taşlamanızdan Rabbim ve Rabbinize sığınmışımdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Gerçekten ben, beni taşlamanızdan dolayı benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah´a sığındım.
  • Fizilal-il Kuran: Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah´a sığındım.
  • Hasan Basri Çantay: «Şübhesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz (olan Allah) a sığındım».
  • İbni Kesir: Beni taşlamanızdan ötürü; benim de Rabbım, sizin de Rabbınız olana sığındım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve şüphe yok ki ben, beni taşlamanızdan Rabbime ve Rabbinize iltica etmişimdir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ve doğrusu ben, sizin beni taşa tutmanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım.»
  • Diyanet Vakfi: Ben, beni taşlamanızdan, benim ve sizin Rabbiniz olan Allah´a sığındım.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve haberiniz olsun ki ben sizin beni recminizden rabbım ve rabbınıza sığınmışımdır