Duhân  Suresi 40. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • يَوْمَ
  • ٱلْفَصْلِ
  • مِيقَٰتُهُمْ
  • أَجْمَعِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Süphesiz ki hakki batildan ayird etme günü onlarin hepsinin bir araya toplanacagi gündür.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz, hüküm günü, hepsinin bir arada buluşacağı zamandır.
  • Ali Fikri Yavuz: (Kıyamette haklı ile haksızın ayırd edileceği) o fâsıl günü, (kendilerine azab vaad edilen) bütün insanların azab vaktidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Haberiniz olsun ki, o ayırım günü hepinizin belirlenmiş vaktidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Şüphesiz ki hakkı batıldan ayırd etme günü onların hepsinin bir araya toplanacağı gündür.
  • Fizilal-il Kuran: Hüküm günü, hepsinin buluşacağı gündür.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki o ayırd etme günü onların, topunun (va´d ve ta´yîn edilmiş) yakıtlarıdır.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki ayırdetme günü, hepsinin bir arada bulunacağı vakittir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, o ayırış günü onların cümleten mev´id olan vakitleridir.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz o (hakkı batıldan, haklıyı haksızdan) ayırma günü, onların hepsinin (hesaba çekilecekleri) vakitleridir;
  • Diyanet Vakfi: Şüphesiz (hakkı bâtıldan ayıran) hüküm günü, hepsinin bir arada buluşacağı gündür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Haberiniz olsun ki o fasıl günü hepinizin mikatıdır