Duhân  Suresi 59. Ayet Meali

  • فَٱرْتَقِبْ
  • إِنَّهُم
  • مُّرْتَقِبُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Artik sen onlarin baslarina gelecekleri bekle: Çünkü onlar da bekleyip durmaktadirlar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Artık sen (onların başına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler.
  • Ali Fikri Yavuz: Artık (onların helâkini) bekle; çünkü onlar (senin helâkini) bekliyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Artık sen onların başlarına gelecekleri bekle! Çünkü onlar da bekleyip durmaktadırlar.
  • Fizilal-il Kuran: Öyleyse bekle, onlar da beklemektedirler.
  • Hasan Basri Çantay: Artık (onların başına inecek azâbı) gözetle. Çünkü onlar (senin felâketini) bekleyicidirler.
  • İbni Kesir: Öyleyse bekle, onlar da beklemektedirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Artık gözet, şüphe yok ki, onlar gözeticilerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Öyleyse sen gözleyip bekle; gerçekten onlar da gözleyip beklemekte olanlardır.
  • Diyanet Vakfi: (Yine de inanmayanların başlarına gelecekleri) bekle; onlar da beklemektedirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde gözet çünkü onlar gözetiyorlar