Gâşiye  Suresi 25. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • إِلَيْنَآ
  • إِيَابَهُمْ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kuskusuz onlar döne dolasa bize gelecekler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz onların dönüşü ancak bizedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki, onların dönüşleri bizedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar, mutlaka döne dolaşa Bize geleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kuşkusuz onlar döne dolaşa bize gelecekler.
  • Fizilal-il Kuran: Dönüşleri bizedir.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz onların (öldükden sonra) dönüşleri ancak bizedir.
  • İbni Kesir: Şüphesiz onların dönüşü, ancak Bizedir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, onların dönüşleri Bize´dir.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz onların dönüşleri bizedir.
  • Diyanet Vakfi: (21-26) O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Muhakkak onlar döne dolaşa bize gelecekler