Hâkka  Suresi 9. Ayet Meali

  • وَجَآءَ
  • فِرْعَوْنُ
  • وَمَن
  • قَبْلَهُۥ
  • وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ
  • بِٱلْخَاطِئَةِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun, ondan öncekiler ve alti üstüne getirilen beldeler de hep o hatayi isleyegeldiler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı olan Lût kavmi) hep o suçu işlediler.
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Firavun da, ondan öncekiler de altı üstüne getirilen o ülkeler(in halkı Lut kavmi) de hep o hatayı işlediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler.
  • Fizilal-il Kuran: Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler.
  • Hasan Basri Çantay: Fir´avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler).
  • İbni Kesir: Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Fir´avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler.
  • Diyanet Vakfi: Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Firavin de geldi, ondan evvelkiler de, mü´tefikeler de hep o hatâ ile