İnfitâr  Suresi 10. Ayet Meali

  • وَإِنَّ
  • عَلَيْكُمْ
  • لَحَٰفِظِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Oysa üzerinizde koruyucular var.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (10-11) Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki üzerinizde gözetleyici melekler var,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Halbuki, üzerinizde gözcüler var.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Oysa üzerinizde koruyucular var.
  • Fizilal-il Kuran: Şüphesiz başınızda bekçiler vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Halbuki sizin üstünüzde hakıykî bekçiler,
  • İbni Kesir: Halbuki sizin üzerinizde koruyucular vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.
  • Tefhim-ul Kuran: Oysa gerçekten sizin üzerinizde koruyucular var,
  • Diyanet Vakfi: (9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki üzerinizde hâfızlar var