İnsân  Suresi 10. Ayet Meali

  • إِنَّا
  • نَخَافُ
  • مِن
  • رَّبِّنَا
  • يَوْمًا
  • عَبُوسًا
  • قَمْطَرِيرًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Biz sert ve belali bir günde Rabbimizden korkariz." derler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Çünkü biz, asık suratlı, çetin bir günden (o günün azabından dolayı) Rabbimizden korkarız.”
  • Ali Fikri Yavuz: Çünkü biz Rabbimizden korkarız; bed çehreli, çatık suratlı bir günün azabından...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü biz Rabbimizden korkarız, bir suratsız kara günden! (derler.)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Biz sert ve belalı bir günde Rabbimizden korkarız.» derler.
  • Fizilal-il Kuran: Çünkü biz asık suratlı ve çetin bir günde Rabbimizden korkarız.
  • Hasan Basri Çantay: «çünkü biz Rabbimizden, o burtarık suratlı çetin günden korkarız» (derlerdi).
  • İbni Kesir: Doğrusu Biz; suratları astırdıkça astıracak bir günde Rabbımızdan korkarız.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Muhakkak ki, biz Rabbimizden korkarız, bir katı yüzlü, şiddetli günden.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkmaktayız.»
  • Diyanet Vakfi: «Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O´nun azabına uğramaktan) korkarız» (derler).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü biz rabbımızdan korkarız, bir suratsız kara günden (derler)