İnsân  Suresi 29. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • هَٰذِهِۦ
  • تَذْكِرَةٌ
  • ۖ
  • فَمَن
  • شَآءَ
  • ٱتَّخَذَ
  • إِلَىٰ
  • رَبِّهِۦ
  • سَبِيلًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Iste bu bir ögüttür. Dileyen Rabbine giden yolu tutar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki bu Sûre, bir öğüddür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar; (O’na ibadet ederek rahmetine yaklaşır).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bu bir öğüttür, dileyen Rabbine bir yol tutar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : İşte bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine giden yolu tutar.
  • Fizilal-il Kuran: Bu bir hatırlatmadır. İsteyen Rabbine giden yolu tutar.
  • Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki bu (sûre) de bir öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
  • İbni Kesir: Şüphesiz ki bu, bir öğüttür. Dileyen Rabbına bir yol tutar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, işte bu, bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
  • Diyanet Vakfi: Şüphesiz ki bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bu bir tezkiredir, dileyen rabbına bir yol tutar