İsrâ  Suresi 109. Ayet Meali

  • وَيَخِرُّونَ
  • لِلْأَذْقَانِ
  • يَبْكُونَ
  • وَيَزِيدُهُمْ
  • خُشُوعًا
  • ۩
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ve aglayarak yüzleri üstü secdeye kapanirlar. Hem de bu Kur´ân´i isitmek onlarin Allah´a teslimiyetlerini daha da artirir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar ağlayarak yüzüstü yere kapanırlar. Bu da onların derin saygısını artırır.
  • Ali Fikri Yavuz: Hem ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanıyorlar, hem de bu Kur’ân’ı işitmek, onların kalb yumuşaklığını artırıyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve ağlayarak çeneleri üstü kapanıyorlar; o onların ürpertilerini de artırıyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ve ağlayarak yüzleri üstü secdeye kapanırlar. Hem de bu Kur´ân´ı işitmek onların Allah´a teslimiyetlerini daha da artırır.
  • Fizilal-il Kuran: Çeneleri üzerine secdeye kapanırlarken, gözyaşları dökerler. Kur´an onları ürpertir, saygılarını artırır.
  • Hasan Basri Çantay: Ağlayarak çeneleri üstüne (yüzü koyun) kapanıyorlar ve bu, onlara derin saygısını artırıyor.
  • İbni Kesir: Yüzleri üstü kapanarak ağlarlar. Ve bu, onların huşu´unu artırır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ağlayarak çeneleri üstüne kapanırlar ve (Kur´an) onların tevazusunu arttırır.
  • Tefhim-ul Kuran: Çeneleri üstüne kapanıp ağlıyorlar ve (Kur´an) onların huşû (saygı dolu korku) larını arttırıyor.
  • Diyanet Vakfi: Ağlayarak yüz üstü yere kapanırlar. (Kur´an okumak) onların saygısını artırır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve ağlıyarak çeneleri üstü kapanıyorlar, o onların huşûunu da artırıyor