İsrâ  Suresi 11. Ayet Meali

  • وَيَدْعُ
  • ٱلْإِنسَٰنُ
  • بِٱلشَّرِّ
  • دُعَآءَهُۥ
  • بِٱلْخَيْرِ
  • ۖ
  • وَكَانَ
  • ٱلْإِنسَٰنُ
  • عَجُولًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Insan, hayrin gelmesine dua ettigi gibi kötülügün gelmesine de dua eder. Insan pek acelecidir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: İnsan hayra dua eder gibi şerre dua eder. İnsan çok acelecidir.
  • Ali Fikri Yavuz: İnsan, hayra dua eder gibi, (kızınca) fenalığa dua eder (zararına olarak bedduada bulunur). İnsan (akıbetini düşünmemekle) pek aceleci olmuştur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İnsan, hayrı ister gibi şerre davet çıkarıyor; insan çok acelecidir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : İnsan, hayrın gelmesine dua ettiği gibi kötülüğün gelmesine de dua eder. İnsan pek acelecidir.
  • Fizilal-il Kuran: İnsan iyiliğe kavuşması için dua ettiği gibi aynı yönelişle başına kötülük gelsin diye de dua eder. Gerçekten insan pek aceleci, pek fevridir.
  • Hasan Basri Çantay: İnsan, hayra olan düaası gibi, şerre de düaa eder. Pek acelecidir (bu) insan.
  • İbni Kesir: İnsan; hayır istiyormuşçasına şer ister. Ve insan, esasen çok acelecidir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve insan hayra dua ettiği gibi şerre de duada bulunur. Ve insan pek aceleci olmuştur.
  • Tefhim-ul Kuran: İnsan hayra dua ettiği gibi, şerre de dua etmektedir. İnsan, pek acelecidir.
  • Diyanet Vakfi: İnsan hayrı istediği kadar şerri de ister. İnsan pek acelecidir!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İnsan da şerri öyle da´vet ediyor ki hayra duâ eder gibi, ve insan pek aceleci olmuştur