İsrâ  Suresi 43. Ayet Meali

  • سُبْحَٰنَهُۥ
  • وَتَعَٰلَىٰ
  • عَمَّا
  • يَقُولُونَ
  • عُلُوًّا
  • كَبِيرًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, onlarin dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, her türlü eksiklikten uzaktır, onların söylediklerinin ötesindedir, yücedir.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, onların söyledikleri şeylerden çok büyük bir yükseklikle münezzehtir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Münezzehtir O, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yücedir.
  • Fizilal-il Kuran: Haşa, O, onların saçma yakıştırmalarından uzaktır, yücedir, büyüktür.
  • Hasan Basri Çantay: O, bunların söylemekde oldukları şeylerden tamâmiyle münezzehdir, yücedir, büyükdür.
  • İbni Kesir: Onların söylediklerinden O, münezzehtir, yücedir ve uludur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O (Allah-u Azîmüşşan) onların dediklerinden çok münezzehtir, mütealîdir. Ve son derece yücedir, büyüktür.
  • Tefhim-ul Kuran: O, onların dediklerinden münezzeh, yüce ve büyük bir yükseklikle yüksektir.
  • Diyanet Vakfi: Allah, onların söyledikleri şeylerden münezzehtir; son derece yücedir ve uludur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O sübhan, onların dediklerinden çok münezzeh ve çok yüksek, hem pek büyük bir yükseklikle yüksektir