İsrâ  Suresi 63. Ayet Meali

  • قَالَ
  • ٱذْهَبْ
  • فَمَن
  • تَبِعَكَ
  • مِنْهُمْ
  • فَإِنَّ
  • جَهَنَّمَ
  • جَزَآؤُكُمْ
  • جَزَآءً
  • مَّوْفُورًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah buyurdu ki: "Haydi git! Onlardan kim sana uyarsa, süphesiz ki, cezaniz cehennemdir, hem de mükemmel bir ceza. "
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, şöyle dedi: “Çekil, git.” Onlardan kim sana uyarsa, kuşkusuz cehennem tam bir karşılık olarak hepinizin cezası olacaktır.”
  • Ali Fikri Yavuz: Allah, şöyle buyurdu: Def ol git! Artık onlardan kim sana uyarsa, biliniz ki, cehennem de sizin cezanızdır; mükemmel bir ceza!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah buyurdu ki: «Haydi defol! Onlardan her kim sana uyarsa, biliniz ki cehennem de sizin cezanızdır, hem de mükemmel bir ceza!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah buyurdu ki: «Haydi git! Onlardan kim sana uyarsa, şüphesiz ki, cezanız cehennemdir, hem de mükemmel bir ceza.»
  • Fizilal-il Kuran: Allah dedi ki: «Defol git. Onun soyundan kim sana uyarsa onlarla senin ortak ve yeterli cezanız cehennemdir.
  • Hasan Basri Çantay: (Allah da): «(Defol) git, dedi, artık onlardan kim sana uyarsa şüphesiz ki cehennem hepinizin cezasıdır, tastamam bir ceza».
  • İbni Kesir: Buyurmuştu ki: Haydi git, onlardan her kim sana uyarsa; muhakkak cehennem sizin cezanızdır. Hem de tam bir ceza.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (Cenâb-ı Hak da) Buyurdu ki: «Çık git, imdi onlardan her kim sana tâbi olursa artık şüphe yok ki, sizin cezanız cehennemdir. Vafî mükemmel bir ceza.»
  • Tefhim-ul Kuran: Demişti ki: «Git, onlardan kim sana uyarsa, şüphesiz sizin cezanız cehennemdir; eksiksiz bir ceza.»
  • Diyanet Vakfi: Allah buyurdu: Git! Onlardan kim sana uyarsa, iyi bilin ki hepinizin cezası cehennemdir. Tam bir ceza!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah buyurdu ki: def´ol haydi onlardan her kim sana tabi´ olursa haberiniz olsun ki Cehennem de sizin cezanızdır, mükemmel bir ceza