Kâfirûn  Suresi 4. Ayet Meali

  • وَلَآ
  • أَنَا۠
  • عَابِدٌ
  • مَّا
  • عَبَدتُّمْ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ben asla sizin taptiklariniza tapacak degilim.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk edecek değilim.”
  • Ali Fikri Yavuz: Zaten ben, sizin tapmış olduklarınıza tapan değilim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
  • Fizilal-il Kuran: Ben sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
  • Hasan Basri Çantay: «Ben (zâten) sizin tapdıklarınıza (hiçbir zaman) tapmış değilim».
  • İbni Kesir: Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak değilim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve ben sizin taptığınıza tapıcı değilim.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim.»
  • Diyanet Vakfi: Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza