Kasas  Suresi 33. Ayet Meali

  • قَالَ
  • رَبِّ
  • إِنِّى
  • قَتَلْتُ
  • مِنْهُمْ
  • نَفْسًا
  • فَأَخَافُ
  • أَن
  • يَقْتُلُونِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Musa dedi ki: "Rabbim! Ben onlardan birini öldürmüstüm, beni öldürmelerinden korkuyorum."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mûsâ, şöyle dedi: “Ey Rabbim! Şüphesiz ben onlardan birisini öldürdüm. Onların da beni öldürmelerinden korkuyorum.”
  • Ali Fikri Yavuz: Mûsa dedi ki: “- Rabbim, ben onlardan bir adam öldürdüm, korkarım hemen beni öldürürler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Musa: «Ey Rabbim, ben onlardan bir adam öldürdüm, korkarım beni hemen öldürürler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Musa dedi ki: «Rabbim! Ben onlardan birini öldürmüştüm, beni öldürmelerinden korkuyorum.»
  • Fizilal-il Kuran: Musa; «Rabb´im! Ben onlardan bir cana kıydım, beni öldürmelerinden korkuyorum.» dedi.
  • Hasan Basri Çantay: (Musa) dedi: «Rabbim, hakıykat ben onlardan bir cana (kıydım), öldürdüm. Onun için beni katledeceklerinden korkarım».
  • İbni Kesir: Dedi ki: Rabbım; doğrusu ben, onlardan bir cana kıydım, beni öldürmelerinden korkarım.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Yarabbi! Muhakkak ben, onlardan bir şahsı öldürdüm, artık korkarım ki, beni öldürürler.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Rabbim, gerçekten ben onlardan bir kişi öldürdüm, beni öldürmelerinden korkuyorum.»
  • Diyanet Vakfi: Musa dedi ki: Rabbim! Ben onlardan birini öldürmüştüm, beni öldürmelerinden korkuyorum.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Dedi: ya rabbi! ben onlardan bir adam öldürdüm korkarım beni hemen öldürürler