Kıyâmet  Suresi 1. Ayet Meali

  • بِسْمِ
  • ٱللَّهِ
  • ٱلرَّحْمَٰنِ
  • ٱلرَّحِيمِ
  • لَآ
  • أُقْسِمُ
  • بِيَوْمِ
  • ٱلْقِيَٰمَةِ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hayir, yemin ederim o kiyamet gününe.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kıyamet gününe yemin ederim.
  • Ali Fikri Yavuz: Kasem ederim kıyâmet gününe;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Yoo! Yemin ederim o kalkım gününe (kıyamet gününe)!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.
  • Fizilal-il Kuran: Yoo, andolsun kıyamet gününe.
  • Hasan Basri Çantay: (Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim.
  • İbni Kesir: Kıyamet gününe yemin ederim.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.
  • Tefhim-ul Kuran: Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.
  • Diyanet Vakfi: Kıyamet gününe yemin ederim.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevm-i kıyame´ye)