Kıyâmet  Suresi 16. Ayet Meali

  • لَا
  • تُحَرِّكْ
  • بِهِۦ
  • لِسَانَكَ
  • لِتَعْجَلَ
  • بِهِۦٓ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu hemen okumak için dilini depretme.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey Muhammed!) Onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.
  • Ali Fikri Yavuz: (Ey Rasûlüm, vahy daha tamamlanmadan) ona acele ederek, (kelimeleri kaçırmıyayım diye) dilini onunla depretme;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Depretme ona dilini telaşından onu (tekrarlamak için)!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onu hemen okumak için dilini depretme.
  • Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed, Cebrail sana Kur´an´ı okurken, acele edip onun söylediklerini tekrarlama.
  • Hasan Basri Çantay: Onu acele (kavrayıb ezber) etmen için (Cebrâîl vahyi iyice bitirmeden) dilini onunla depretme.
  • İbni Kesir: Onu acele etmen için dilini onunla beraber oynatma.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (16-17) Onu (Kur´an´ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu (Kur´an´ı, kavrayıp belletmek için) aceleye kapılıp dilini onunla hareket ettirip durma.
  • Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) onu (vahyi) çarçabuk almak için dilini kımıldatma.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Depretme ona dilini ivedinden onu