Meâric  Suresi 5. Ayet Meali

  • فَٱصْبِرْ
  • صَبْرًا
  • جَمِيلًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O halde güzel bir sabir ile sabret.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey Muhammed!) Sen güzel bir şekilde sabret.
  • Ali Fikri Yavuz: O halde (Ey Rasûlüm, o kâfirlerin eziyetlerine) güzel bir sabır ile sabret; (çünkü azabın inme zamanı yaklaşmıştır).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde sabret biraz, güzel bir sabır ile!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O halde güzel bir sabır ile sabret.
  • Fizilal-il Kuran: Şimdi sen güzelce sabret.
  • Hasan Basri Çantay: (Habîbim) sen (şimdilik) güzel bir sabr ile katlan.
  • İbni Kesir: Öyleyse Sen, güzel güzel sabret.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.
  • Tefhim-ul Kuran: Şu halde, güzel bir sabır (göstererek) sabret.
  • Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) Şimdi sen güzelce sabret.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde sabret biraz bir sabri cemîl ile