Meâric  Suresi 6. Ayet Meali

  • إِنَّهُمْ
  • يَرَوْنَهُۥ
  • بَعِيدًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü onlar onu uzak görürler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz onlar o azabı uzak görüyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu onlar, onu uzak (imkânsız) görüyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü onlar, onu uzak görürler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Çünkü onlar onu uzak görürler.
  • Fizilal-il Kuran: Onlar onu uzak görüyorlar.
  • Hasan Basri Çantay: Filhakıyka onlar bunu (imkândan) uzak görürler,
  • İbni Kesir: Doğrusu onlar; bunu uzak görüyorlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık güzelce bir sabr ile sabret. Şüphe yok ki, onlar onu uzak görürler.
  • Tefhim-ul Kuran: Çünkü gerçekten onlar, bunu uzak görmektedirler.
  • Diyanet Vakfi: Doğrusu onlar, o azabı (ihtimalden) uzak görüyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü onlar onu uzak görürler