Meryem  Suresi 31. Ayet Meali

  • وَجَعَلَنِى
  • مُبَارَكًا
  • أَيْنَ
  • مَا
  • كُنتُ
  • وَأَوْصَٰنِى
  • بِٱلصَّلَوٰةِ
  • وَٱلزَّكَوٰةِ
  • مَا
  • دُمْتُ
  • حَيًّا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Beni, nerede olursam olayim mübarek kildi. Hayatta bulundugum müddetçe namaz kilmami ve zekat vermemi emretti."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Nerede olursam olayım beni kutlu ve erdemli kıldı ve bana yaşadığım sürece namazı ve zekâtı emretti.”
  • Ali Fikri Yavuz: Beni, her nerede olsam mübarek (hayır öğreten) kıldı ve hayatta bulunduğum müddet, bana, namazı ve zekâtı emretti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Beni her nerede olursam mübarek kıldı ve hayatta kaldığım müddetçe bana namazı ve zekatı tavsiye buyurdu.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Beni, nerede olursam olayım mübarek kıldı. Hayatta bulunduğum müddetçe namaz kılmamı ve zekat vermemi emretti.»
  • Fizilal-il Kuran: Nerede olursam olayım, beni insanlara yararlı kıldı. Bana sağ oldukça namaz kılmamı ve zekatı emretti.
  • Hasan Basri Çantay: «Beni her nerede olursam mübarek kıldı. Bana, hayatda bulunduğum müddetçe namaz (kılmam) ı, zekât (vermem) i emretdi».
  • İbni Kesir: Nerede olursam olayım, beni mübarek kıldı ve yaşadığım müddetçe namaz kılmamı ve zekat vermemi emretti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve beni nerede olsam mübarek kıldı ve bana berhayat olduğum müddetçe namaz ile ve zekât ile emretti.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Nerede olursam (olayım,) beni kutlu kıldı ve hayat sürdüğüm müddetçe, bana namazı ve zekâtı vasiyet (emr) etti.»
  • Diyanet Vakfi: «Nerede olursam olayım, O beni mübarek kıldı; yaşadığım sürece bana namazı ve zekâtı emretti.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve beni her nerede olsam mübarek kıldı ve berhayat olduğum müddetçe bana namaz ve zekât tavsıye buyurdu