Meryem  Suresi 33. Ayet Meali

  • وَٱلسَّلَٰمُ
  • عَلَىَّ
  • يَوْمَ
  • وُلِدتُّ
  • وَيَوْمَ
  • أَمُوتُ
  • وَيَوْمَ
  • أُبْعَثُ
  • حَيًّا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Dogdugum gün, ölecegim gün ve dirilecegim gün selam ve emniyet benim üzerimedir."
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Doğduğum gün, öleceğim gün ve diriltileceğim gün bana selâm (esenlik verilmiştir).”
  • Ali Fikri Yavuz: Hem doğduğum gün, hem öleceğim gün, hem diri olarak (mezardan) kaldırılacağım gün, selâmet benim üzerimedir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Selam bana; hem doğduğum gün, hem öleceğim gün, hem de diri olarak kaldırılacağım güne!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Doğduğum gün, öleceğim gün ve dirileceğim gün selam ve emniyet benim üzerimedir.»
  • Fizilal-il Kuran: Doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar diriltileceğim gün Allah´ın rahmeti ve bağışı benimle birliktedir.
  • Hasan Basri Çantay: «Doğduğum gün de, öleceğim gün de, diri olarak (kabrimden) kaldırılacağım gün de selâm (ve selâmet) benim üzerimdedir».
  • İbni Kesir: Selam olsun bana; doğduğum günde, öleceğim günde ve diri olarak kaldırılacağım günde, dedi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve selâm benim üzerimedir, doğduğum günde ve öleceğim günde ve diri olarak kaldırılacağım günde.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün de.»
  • Diyanet Vakfi: «Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün esenlik banadır.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve selâm bana hem doğduğum gün hem öleceğim gün, hem diri olarak ba´s olunacağım gün