Meryem  Suresi 41. Ayet Meali

  • وَٱذْكُرْ
  • فِى
  • ٱلْكِتَٰبِ
  • إِبْرَٰهِيمَ
  • ۚ
  • إِنَّهُۥ
  • كَانَ
  • صِدِّيقًا
  • نَّبِيًّا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kur´ân´da Ibrahim´i(n kissasini da) an. Süphesiz ki o, siddik (özü, sözü dogru) bir peygamberdi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kitap’ta İbrahim’i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an’da İbrahîm’i de (kavmine) anlat. Çünkü o, doğruluğu çok olan bir peygamberdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kitapta İbrahim´i de an, çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamberdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kur´ân´da İbrahim´i(n kıssasını da) an. Şüphesiz ki o, sıddık (özü, sözü doğru) bir peygamberdi.
  • Fizilal-il Kuran: Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
  • Hasan Basri Çantay: Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
  • İbni Kesir: Kitab´da İbrahim´i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Kitapta İbrahim´i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.
  • Tefhim-ul Kuran: Kitap´ta İbrahim´i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
  • Diyanet Vakfi: Kitap´ta İbrahim´i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi