Meryem  Suresi 51. Ayet Meali

  • وَٱذْكُرْ
  • فِى
  • ٱلْكِتَٰبِ
  • مُوسَىٰٓ
  • ۚ
  • إِنَّهُۥ
  • كَانَ
  • مُخْلَصًا
  • وَكَانَ
  • رَسُولًا
  • نَّبِيًّا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kur´ân´da Musa´yi da an; Süphesiz ki o, ihlasli bir kuldu ve gönderilmis bir peygamberdi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kitap’ta, Mûsâ’yı da an. Şüphesiz o seçkin bir insan idi. Bir resûl, bir nebî idi.
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an’da Mûsa’yı da an; çünkü o, ihlâs sahibi idi ve İsrail Oğullarına gönderilmiş bir Peygamberdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Kitapta Musa´yı da an, çünkü O, ihlaslı idi ve bir elçi, bir peygamber idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kur´ân´da Musa´yı da an; Şüphesiz ki o, ihlaslı bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
  • Fizilal-il Kuran: Bu kitapta Musa hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
  • Hasan Basri Çantay: Kitabda Musâyi da an. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş (bir zât) di. Resul bir peygamberdi.
  • İbni Kesir: Kitab´da Musa´yı da an. Muhakkak ki o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve kitapta Mûsa´yı da yâd et. Şüphe yok ki, o ihlâs ile muttasıf idi ve bir resûl, bir nebi olmuş idi.
  • Tefhim-ul Kuran: Kitap´ta Musa´yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
  • Diyanet Vakfi: (Resûlüm!) Kitap´ta Musa´yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Kitabda Musâyı da an, çünkü o bir muhlis idi ve bir Resul bir Peygamber idi