Meryem  Suresi 52. Ayet Meali

  • وَنَٰدَيْنَٰهُ
  • مِن
  • جَانِبِ
  • ٱلطُّورِ
  • ٱلْأَيْمَنِ
  • وَقَرَّبْنَٰهُ
  • نَجِيًّا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Biz ona Tur daginin sag yanindan seslendik ve onu hususi bir konusmada bulunmak üzere kendimize yaklastirdik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ona, Tûr dağının sağ tarafından seslendik ve kendisi ile gizlice konuşmak için kendimize yaklaştırdık.
  • Ali Fikri Yavuz: Biz Mûsa’ya Tûr dağı yanında, sağ tarafından nida ettik; ve münacat ettiği halde kendisine yüksek mertebe verdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz hem ona Tur´un sağ tarafından seslendik hem de onu yakarış makamında yakınlık mertebesine erdirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Biz ona Tur dağının sağ yanından seslendik ve onu hususi bir konuşmada bulunmak üzere kendimize yaklaştırdık.
  • Fizilal-il Kuran: Ona Tur´un sağ yanından seslendik ve kendisi ile özel olarak konuşmak için onu yakınımıza getirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Biz onu «Tuur» un sağ yanından nida etdik. Onu çok münâcat eden bir kimse olarak yaklaşdırdık.
  • İbni Kesir: Ona Tur´un sağ yanından seslendik. Ve onu gizlice söyleşmek için yaklaştırdık.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve o´na Tûr´un sağ tarafından nidâ ettik ve onu münacaat eder bir halde yaklaştırdık.
  • Tefhim-ul Kuran: Ona, Tur´un sağ yanından seslendik ve onu (kendisiyle) gizlice söyleşmek için yakınlaştırdık.
  • Diyanet Vakfi: Ona Tûr´un sağ tarafından seslendik ve onu, fısıldaşan kimse kadar (kendimize) yaklaştırdık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem ona Tûrun canibi eymeninden nidâ ettik, hem de onu makamı münacatta mertebei kurbe erdirdik