Meryem  Suresi 80. Ayet Meali

  • وَنَرِثُهُۥ
  • مَا
  • يَقُولُ
  • وَيَأْتِينَا
  • فَرْدًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O söyledigi (mal ve evlat gibi) seyleri de hep elinden alacagiz ve o, tek basina bize gelecektir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onun (ahirette sahip olacağını) söylediği şeylere biz varis olacağız ve o bize tek başına gelecek.
  • Ali Fikri Yavuz: O söylediği (mal ve evlâd gibi) şeyleri de hep elinden alacağız ve o, tek başına bize gelecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o, Bize tek başına gelecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O söylediği (mal ve evlat gibi) şeyleri de hep elinden alacağız ve o, tek başına bize gelecektir.
  • Fizilal-il Kuran: Sözünü ettiği malı ve evladı bize kalacak da kendisi yalnız başına huzurumuza gelecektir.
  • Hasan Basri Çantay: Onun söyler olduğuna biz mîrascı olacağız ve o, bize tek başına gelecekdir.
  • İbni Kesir: Onun söylemekte olduğuna Biz, mirasçı olacağız. Kendisi Bize tek olarak gelecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve onun dediklerine Biz varis olacağız ve o Bize tek başına gelecektir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onun söylemekte olduğuna biz mirasçı olacağız; o bize, ´yapayalnız tek başına´ gelecektir.
  • Diyanet Vakfi: Onun dediğine biz vâris oluruz, (malı ve evlâdı bize kalır); kendisi de bize yapayalnız gelir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o söylediği şeyleri hep elinden alacağız da o bize tek başına gelecek