Mucâdele  Suresi 15. Ayet Meali

  • أَعَدَّ
  • ٱللَّهُ
  • لَهُمْ
  • عَذَابًا
  • شَدِيدًا
  • ۖ
  • إِنَّهُمْ
  • سَآءَ
  • مَا
  • كَانُوا۟
  • يَعْمَلُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah onlara çetin bir azab hazirlamistir. Onlar ne kötü isler yapiyorlar!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey ne kötüdür!
  • Ali Fikri Yavuz: Allah o münafıklar için şiddetli bir azab hazırladı. Gerçekten onlar, ne fena işler yapıyorlar!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah, onlar için çetin bir azap hazırladı. Gerçekten onlar ne kötü işter yapıyorlar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah onlara çetin bir azab hazırlamıştır. Onlar ne kötü işler yapıyorlar!
  • Fizilal-il Kuran: Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür.
  • Hasan Basri Çantay: Allah onlar için çetin bir azâb hazırladı. Hakıykat onların yapmakda oldukları (işler) ne kötüdür!
  • İbni Kesir: Allah; onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey ne kötüdür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Allah, o kimseler için bir şiddetli azap hazırlamıştır. Şüphe yok ki, onlar ne fena işler yapıyorlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Allah, onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Doğrusu onların yapmakta oldukları ne kötüdür.
  • Diyanet Vakfi: Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah onlar için şiddetli bir azâb hazırladı, hakikat onlar ne fena işler yapıyorlar