Mucâdele  Suresi 20. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • ٱلَّذِينَ
  • يُحَآدُّونَ
  • ٱللَّهَ
  • وَرَسُولَهُۥٓ
  • أُو۟لَٰٓئِكَ
  • فِى
  • ٱلْأَذَلِّينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Allah´a ve Resulüne düsman olanlar var ya, onlar en alçaklar arasindadirlar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah’a ve peygamberine düşman olanlar var ya, işte onlar en aşağı kimselerin arasındadırlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah’a ve Peygamberine muhalefet edenler, muhakkak onlar, (cehennemdeki) en alçaklarla beraberdirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah´a ve peygamberine hudud yarışına (onların koyduğu sınırlardan başka sınırlar koymağa) kalkanlar, en alçaklar arasındadırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Allah´a ve Resulüne düşman olanlar var ya, onlar en alçaklar arasındadırlar.
  • Fizilal-il Kuran: Allah´a ve peygamberine düşman olanlar, onlar en alçak kimselerle beraberdirler.
  • Hasan Basri Çantay: Allaha ve peygamberine muhaalefet edenler (yok mu?) onlar şübhesiz ki en çok zillete düşenlerin içindedir.
  • İbni Kesir: Allah´a ve Peygamberine muhalefet edenler; işte onlar, en çok zillete düşenlerle beraberdirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (20-21) Muhakkak o kimseler ki, Allah´a ve resûlune muhalefette bulunurlar, işte onlar, zelîl olanların arasındadırlar. Allah yazdı ki, «Elbette ben galebe edeceğim Ben. Peygamberlerim de...». Şüphe yok ki Allah kavîdir, azîzdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz Allah´a ve Resulüne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendiler sınır koymağa kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.
  • Diyanet Vakfi: Allah´a ve Peygamberine düşman olanlar, işte onlar en aşağıların arasındadırlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Allah ve Resulüne hudud yarışına kalkanlar herhalde onlar en alçaklar içindedirler