Muminûn  Suresi 101. Ayet Meali

  • فَإِذَا
  • نُفِخَ
  • فِى
  • ٱلصُّورِ
  • فَلَآ
  • أَنسَابَ
  • بَيْنَهُمْ
  • يَوْمَئِذٍ
  • وَلَا
  • يَتَسَآءَلُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sûr´a üflendigi zaman aralarinda artik ne soysop (çekismesi) vardir, ne de birbirlerini sorusturacaklardir.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sûr’a üfürüldüğü zaman, (işte) o gün ne aralarında soy sop yakınlığı kalacak, ne de birbirlerini arayıp soracaklardır.
  • Ali Fikri Yavuz: O vakit, Sûr’a üfürüldü mü, artık aralarında bugün ne neseb yardımlaşması vardır, ne de birbirinin halinden sorabilirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sur´a üfrüldüğü zaman, artık o gün ne aralarında soy sop ilişkisi olacak, ne de birbirlerini soracaklar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sûr´a üflendiği zaman aralarında artık ne soy sop (çekişmesi) vardır, ne de birbirlerini soruşturacaklardır.
  • Fizilal-il Kuran: Sura üflendiği zaman, o gün artık aralarında soy bağı kalmaz ve birbirlerine hal hatır sormazlar.
  • Hasan Basri Çantay: Suur´a üfürüldüğü zaman da artık aralarında o gün (böbürlenecekleri) soyları soplar (ı) olmadığı gibi (birbirinin haalini) de soruşmazlar onlar.
  • İbni Kesir: Sur´a üflendiği zaman; o gün, artık aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez. Birbirlerine bir şey de soramazlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sûra üfürüleceği zaman artık aralarında ne ensab vardır ve ne de soruşurlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Böylece Sur´a üfürüldüğü zaman artık o gün aralarında soylar (veya soybağları) yoktur ve (üstünlük unsuru olarak soyluluğu veya birbirlerine durumlarını) soruşturmazlar da.
  • Diyanet Vakfi: Sûra üflendiği zaman artık aralarında akrabalık bağları kalmamıştır; birbirlerini de arayıp sormazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt Sûr üfürüldü mü artık beyinlerinde o gün ne ensab vardır ne de soruşurlar