Muminûn  Suresi 106. Ayet Meali

  • قَالُوا۟
  • رَبَّنَا
  • غَلَبَتْ
  • عَلَيْنَا
  • شِقْوَتُنَا
  • وَكُنَّا
  • قَوْمًا
  • ضَآلِّينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Derler ki: Rabbimiz! Azginligimiz bizi altetti; biz, bir sapiklar toplulugu idik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar da şöyle derler: “Ey Rabbimiz! Biz azgınlığımıza yenik düştük ve sapık bir toplum olduk.”
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar (cehennemde oldukları halde) derler ki: “- Ey Rabbimiz! Bizi kötü talihimiz mağlûb etti ve biz, hak yoldan çıkan (kâfir) bir kavim idik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Derler: «Rabbimiz, bizi azgınlığımız altetti ve biz, sapık bir kavim idik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik.
  • Fizilal-il Kuran: Cehennemlikler derler ki; «Ey Rabb´imiz, kötü arzularımıza yenik düşerek sapık bir topluluk olduk.»
  • Hasan Basri Çantay: Dediler (diyecekler): «Ey Rabbimiz, bedbahtlığımız bize galebe etmişdi. Doğru yoldan sapanlar güruhu idik biz».
  • İbni Kesir: Derler ki: Rabbımız, bedbahtlığımız bizi yenmişti. Sapıklar topluluğu olmuştuk.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Diyeceklerdir ki: «Ey Rabbimiz! Bizim üzerimize şekâvetimiz galebe etti ve biz sapıtmışlar olan bir kavim olduk.»
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Rabbimiz, mutsuzluğumuz bize karşı üstün geldi; biz de sapan bir topluluk imişiz.»
  • Diyanet Vakfi: Derler ki: Rabbimiz! Azgınlığımız bizi altetti; biz, bir sapıklar topluluğu idik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Rabbımız! derler: bize şekavetimiz galebe etti ve biz bir sapgın bir kavm idik