Muminûn  Suresi 113. Ayet Meali

  • قَالُوا۟
  • لَبِثْنَا
  • يَوْمًا
  • أَوْ
  • بَعْضَ
  • يَوْمٍ
  • فَسْـَٔلِ
  • ٱلْعَآدِّينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Bir gün veya günün bir kismi kadar kaldik. Iste bilenlere sor." derler.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar, “Bir gün, ya da bir günden daha az bir süre kaldık. Hesap tutanlara sor” derler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar derler ki: “- Bir gün, yahud bir günden az kaldık. İşte (hesab tutan meleklere) sayanlara sor.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar: «Bir gün veya bir günün bir kısmı, sayanlara sor.» derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte bilenlere sor.» derler.
  • Fizilal-il Kuran: Cehennemlikler derler ki; «Orada ya bir gün, ya da bir günden daha az yaşadık, saymış olanlara sor.»
  • Hasan Basri Çantay: Dediler (diyecekler): «Bir gün, yahud bir günün bir kısmı (müddetle) kaldık. Sayanlara sor şimdi».
  • İbni Kesir: Bir gün veya daha az bir süre kaldık, sayanlara sor, dediler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Diyeceklerdir ki: «Ya bir gün veya bir günün birazı kadar kaldık.» İmdi sayanlara sor.
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Bir gün ya da bir günün birazı kadar kaldık, sayanlara sor.»
  • Diyanet Vakfi: «Bir gün veya günün bir kısmı kadar kaldık. İşte sayanlara sor» derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir gün veya bir günün birazı, sayanlara sor derler