Muminûn  Suresi 13. Ayet Meali

  • ثُمَّ
  • جَعَلْنَٰهُ
  • نُطْفَةً
  • فِى
  • قَرَارٍ
  • مَّكِينٍ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra onu emin ve saglam bir karargahta (rahimde) nutfe (sperma) haline getirdik.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Sonra onu az bir su (meni) hâlinde sağlam bir karargâha (ana rahmine) yerleştirdik.
  • Ali Fikri Yavuz: Sonra Adem’in neslini, sağlam bir yerde (rahimde) bir nutfe (az bir su) yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra onu, oturaklı bir karargahta bir nutfe (tohum) yaptık.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Sonra onu emin ve sağlam bir karargahta (rahimde) nutfe (sperma) haline getirdik.
  • Fizilal-il Kuran: Sonra sperma halinde korunaklı bir yuvaya yerleştirdik.
  • Hasan Basri Çantay: Sonra onu sarp ve metîn bir karargâhda bir nutfe yapdık.
  • İbni Kesir: Sonra da onu nutfe halinde sağlam bir yere yerleştirdik.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra onu metin bir karargâhta bir nutfe kıldık.
  • Tefhim-ul Kuran: Sonra onu bir su damlası olarak, savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
  • Diyanet Vakfi: Sonra onu sağlam bir karargâhta nutfe haline getirdik.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Sonra onu oturaklı bir karargâhta bir nufte yaptık