Muminûn  Suresi 56. Ayet Meali

  • نُسَارِعُ
  • لَهُمْ
  • فِى
  • ٱلْخَيْرَٰتِ
  • ۚ
  • بَل
  • لَّا
  • يَشْعُرُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kendilerine faydalar saglamak için can atiyoruz. Hayir, onlar isin farkina varamiyorlar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (55-56) Kendilerine bol bol verdiğimiz mal ve evlatla onların iyiliğine koştuğumuzu mu sanıyorlar? Hayır, onlar farkına varmıyorlar!
  • Ali Fikri Yavuz: (55-56) Onlara dünyada verdiğimiz mal ve evlâddan dolayı, biz onların hayırlarına acele ediyoruz, zannında mı bulunuyorlar? Hayır, anlamıyorlar, (dünya haline aldanıyorlar, ahiretteki perişanlığı düşünmüyorlar).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlara hayırlar sağlamaya koşuyoruz. Hayır, anlayamıyorlar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kendilerine faydalar sağlamak için can atıyoruz. Hayır, onlar işin farkına varamıyorlar.
  • Fizilal-il Kuran: Onların iyiliklerine koşuyoruz? Aslında onlar işin farkında değildirler.
  • Hasan Basri Çantay: (55-56) Onlar kendilerine imdâd etdiğimiz (verdiğimiz) mal ve evlâd ile bizim hayırlarına acele etdiğimizi mi sanıyorlar? Hayır, onlar (işin) farkına varmıyorlar.
  • İbni Kesir: İyiliklerde onlar için acele davranmaktayız. Hayır farkında değiller.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar için hayırları hususunda müsaraat ederiz. Hayır, anlamıyorlar.
  • Tefhim-ul Kuran: Biz onların hayırlarına koşuyoruz (veya yardım ediyoruz) Hayır, onlar şuurunda değiller.
  • Diyanet Vakfi: (55-56) Sanıyorlar mı ki, onlara verdiğimiz servet ve oğullar ile kendilerine faydalar sağlamak için can atıyoruz? Hayır, onlar işin farkına varamıyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onların hakıkaten hayırlarına müsareat ediyoruz. Hayır, şuurları yok