Mutaffifîn  Suresi 13. Ayet Meali

  • إِذَا
  • تُتْلَىٰ
  • عَلَيْهِ
  • ءَايَٰتُنَا
  • قَالَ
  • أَسَٰطِيرُ
  • ٱلْأَوَّلِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Ona âyetlerimiz okundugu zaman, "eskilerin masallari" der.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ona âyetlerimiz okununca, “Eskilerin masalları” der.
  • Ali Fikri Yavuz: Ona ayetlerimiz okununca “- Evvelkilerin masalları.” demiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Karşısında ayetlerimiz okunduğunda: «Eskilerin masalları!» dedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, «eskilerin masalları» der.
  • Fizilal-il Kuran: Ayetlerimiz kendisine okunduğu zaman ´eskilerin masalları´ der.
  • Hasan Basri Çantay: Onun karşısında âyetlerimiz okununca «Evvelkilerin masallarıdır» demişdir o.
  • İbni Kesir: Ona ayetlerimiz okunduğunda; öncekilerin masalları, der.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ona karşı Bizim âyetlerimiz tilâvet olunduğu vakit, «Evvelkilerin efsaneleridir» demiştir.
  • Tefhim-ul Kuran: Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: «Geçmişlerin masallarıdır» dedi.
  • Diyanet Vakfi: Böyle birine âyetlerimiz okununca «Eskilerin masalları» derdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Karşısında âyetlerimiz okunurken evvelkilerin esatîri dedi