Mutaffifîn  Suresi 29. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • ٱلَّذِينَ
  • أَجْرَمُوا۟
  • كَانُوا۟
  • مِنَ
  • ٱلَّذِينَ
  • ءَامَنُوا۟
  • يَضْحَكُونَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Dogrusu o suç isleyenler inananlara gülüyorlardi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.
  • Fizilal-il Kuran: Suçlular, şüphesiz inanmış olanlara gülerlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi.
  • İbni Kesir: Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü´minlere, gülerlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Doğrusu, ´suç ve günah işleyenler,´ kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
  • Diyanet Vakfi: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı