Mutaffifîn  Suresi 31. Ayet Meali

  • وَإِذَا
  • ٱنقَلَبُوٓا۟
  • إِلَىٰٓ
  • أَهْلِهِمُ
  • ٱنقَلَبُوا۟
  • فَكِهِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Ailelerine dönerken zevk ve neşe içinde gülüşe gülüşe dönüyorlardı.
  • Ali Fikri Yavuz: Evlerine (ailelerine) döndükleri zaman, zevk duyarak dönüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Evlerine döndükleri zaman zevklenerek dönüyorlardı.
  • Fizilal-il Kuran: Ailelerinin yanına döndükleri zaman da eğlenmeye başlarlardı.
  • Hasan Basri Çantay: Aailelerine döndükleri vakit (bu maskaralıklarından) zevk duyarak dönerlerdi.
  • İbni Kesir: Ailelerinin yanına döndüklerinde, eğlenerek dönerlerdi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve kendi tâifeleri yanlarına döndükleri zaman pürzevk bir halde dönerlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Kendi yakınlarına döndükleri zaman da ´sevinç ve neşeyle´ dönerlerdi.
  • Diyanet Vakfi: Ailelerine döndüklerinde, (alaylarından dolayı) keyiflenerek dönerlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve evlerine döndükleri zaman zevklanarak dönüyorlardı