Mutaffifîn  Suresi 33. Ayet Meali

  • وَمَآ
  • أُرْسِلُوا۟
  • عَلَيْهِمْ
  • حَٰفِظِينَ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemislerdi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hâlbuki onlar, mü’minlerin başına bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Ali Fikri Yavuz: Halbuki, üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Halbuki inananların üzerlerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Oysa onlar müminler üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Fizilal-il Kuran: Oysa kendileri, onların üzerine bekçi olarak gönderilmemişlerdi.
  • Hasan Basri Çantay: Halbuki onlar (mü´minlerin) üzerlerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdi.
  • İbni Kesir: Halbuki onlar, bunların üzerine gözcüler olarak gönderilmemişlerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki bunlar, onların üzerlerine gözeticiler olarak gönderilmemişlerdi.
  • Tefhim-ul Kuran: Oysa kendileri onların üzerine gözcü olarak gönderilmemişlerdi.
  • Diyanet Vakfi: Halbuki onlar, müminleri denetleyici olarak gönderilmediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Halbuki üzerlerine gözcü gönderilmemişlerdi