Muzzemmil  Suresi 17. Ayet Meali

  • فَكَيْفَ
  • تَتَّقُونَ
  • إِن
  • كَفَرْتُمْ
  • يَوْمًا
  • يَجْعَلُ
  • ٱلْوِلْدَٰنَ
  • شِيبًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Peki inkâr ederseniz, çocuklari ihtiyarlatacak o günden (kiyamet gününden) kendinizi nasil kurtaracaksiniz?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hâl böyle iken inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günden (kıyametten) nasıl korunursunuz?
  • Ali Fikri Yavuz: O halde, küfre varırsanız, çocukları ak saçlılar haline çevirecek bir günün (kıyametin) azabından kendinizi nasıl koruyacaksınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde eğer inkar ederseniz, çocukları ak saçlı kocalara (ihtiyarlara) çevirecek olan o günde nasıl korunursunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Peki inkâr ederseniz, çocukları ihtiyarlatacak o günden (kıyamet gününden) kendinizi nasıl kurtaracaksınız?
  • Fizilal-il Kuran: Eğer kafir olursanız, çocukların saçlarını anında ağartan o günün dehşetinden paçayı nasıl kurtaracaksınız?
  • Hasan Basri Çantay: Eğer siz (dünyâda) küfrederseniz çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek olan bir günde kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
  • İbni Kesir: Eğer küfrederseniz; gençleri yaşlı kılan bir günden nasıl korunabileceksiniz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (16-17) Fir´avun ise o Resûle isyan etti, artık o Fir´avun´u bir şiddetli yakalamakla yakaladık. Artık siz küfrederseniz kendinizi nasıl koruyabilirsiniz? Bir günden ki, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviriverir.
  • Tefhim-ul Kuran: Eğer küfredecek olursanız, çocukların saçlarını ağartan bir günde, siz kendinizi nasıl koruyacaksınız?
  • Diyanet Vakfi: Peki inkâr ederseniz, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çevirecek o günden kendinizi nasıl koruyabileceksiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde siz nasıl korunursunuz küfredersiniz? O gün ki çocukları ak saçlı kocalara çevirir