Muzzemmil  Suresi 19. Ayet Meali

  • إِنَّ
  • هَٰذِهِۦ
  • تَذْكِرَةٌ
  • ۖ
  • فَمَن
  • شَآءَ
  • ٱتَّخَذَ
  • إِلَىٰ
  • رَبِّهِۦ
  • سَبِيلًا
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Iste bu bir ögüttür. Artik dileyen Rabbine bir yol tutar.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz bunlar bir öğüttür. Kim dilerse Rabbine ulaştıran bir yol tutar.
  • Ali Fikri Yavuz: İşte, bu âyetler, bir öğüddür; artık istiyen (iman eder, öğüd alır da) Allah’ına giden bir yol tutar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bu, bir öğüttür; artık dileyen Rabbine (varan) bir yol tutar!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : İşte bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.
  • Fizilal-il Kuran: Bu söylenenler bir öğüttür. Dileyen, Rabbine erdirecek yolu tutar.
  • Hasan Basri Çantay: İşte bu (korkutucu âyetler) hakıykî birer öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol edinir.
  • İbni Kesir: Muhakkak ki bu; bir öğüttür. Dileyen, Rabbına doğru bir yol edinir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (18-19) Gök bile onunla çatlamıştır. Allah´ın vaadi, fiile çıkarılmıştır. Şüphe yok ki bu bir mev´izadır, artık kim dilerse Rabbine bir yol tutar.
  • Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.
  • Diyanet Vakfi: İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bu bir tezkiredir, artık dileyen rabbına bir yol tutar