Necm  Suresi 11. Ayet Meali

  • مَا
  • كَذَبَ
  • ٱلْفُؤَادُ
  • مَا
  • رَأَىٰٓ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onun gördügünü kalb(i) yalanlamadi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı.
  • Ali Fikri Yavuz: (Hz. Peygamber, mi’raçta gözü ile) gördüğünü, kalbi tekzib etmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gözün gördüğüne kalp yalan demedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.
  • Fizilal-il Kuran: O´nun gönlü, gözünün gördüğünü yalanlamadı.
  • Hasan Basri Çantay: Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.
  • İbni Kesir: Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (11-12) Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi. Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?
  • Tefhim-ul Kuran: Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.
  • Diyanet Vakfi: (10-11) Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi