Necm  Suresi 2. Ayet Meali

  • مَا
  • ضَلَّ
  • صَاحِبُكُمْ
  • وَمَا
  • غَوَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Arkadasiniz (Muhammed) sapmadi, azmadi.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-2) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed haktan) sapmadı ve azmadı.
  • Ali Fikri Yavuz: Sapmadı doğru yoldan arkadaşınız (Hz. Peygamber), azıtmadı da; (haberiniz olsun, ey Kureyş halkı!)
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): arkadaşınız şaşırmadı, azıtmadı da!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Arkadaşınız (Muhammed) sapmadı, azmadı.
  • Fizilal-il Kuran: Arkadaşınız Muhammed ne sapıttı ne de azıttı.
  • Hasan Basri Çantay: saahibiniz (doğru yoldan) sapmadı. Baatıla da inanmadı.
  • İbni Kesir: Arkadaşınız sapmamış ve azmamıştır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (2-3) Sahibiniz şaşırmadı ve bâtıla inanmadı. Ve hevâdan söz söylemez.
  • Tefhim-ul Kuran: Sahibiniz (olan peygamber) şaşırıp sapmadı ve azmadı.
  • Diyanet Vakfi: (1-3) Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Şaşırmadı sahibiniz azıtmadı da