Necm  Suresi 21. Ayet Meali

  • أَلَكُمُ
  • ٱلذَّكَرُ
  • وَلَهُ
  • ٱلْأُنثَىٰ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Size erkek O´na disi öyle mi?
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Erkek size de, dişi O’na mı?
  • Ali Fikri Yavuz: (Evlâd olarak sevdiğiniz) erkek sizin de, (hoşlanmayıb diri diri gömdüğünüz) dişi O’nun mu?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Size erkek, O´na dişi öylemi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Size erkek O´na dişi öyle mi?
  • Fizilal-il Kuran: Demek erkekler sizin, dişiler Allah´ın, öyle mi?
  • Hasan Basri Çantay: Erkek sizin de dişi Onun mu?!
  • İbni Kesir: Demek erkekler sizin, dişiler O´nun mu?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (21-22) Sizin için erkek de O´nun için dişi mi? Bu, o halde âdilâne olmayan bir taksim.
  • Tefhim-ul Kuran: Erkek (evlat) sizin, dişi de O´nun mu?
  • Diyanet Vakfi: Demek erkek size, dişi O´na öyle mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Size erkek ona dişi öyle mi?