Necm  Suresi 22. Ayet Meali

  • تِلْكَ
  • إِذًا
  • قِسْمَةٌ
  • ضِيزَىٰٓ
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Öyle ise bu çok insafsizca bir taksim.
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Öyle ise bu çok insafsızca bir paylaştırmadır.
  • Ali Fikri Yavuz: Öyle ise bu, çok insafsız bir taksim!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Öyle ise bu çok hayıflı (haksız) bir taksim!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Öyle ise bu çok insafsızca bir taksim.
  • Fizilal-il Kuran: Öyleyse bu haksız bir bölüştürmedir.
  • Hasan Basri Çantay: O takdîrde bu, insafsızca bir taksîm!
  • İbni Kesir: Öyleyse bu, insafsız bir paylaşma.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (21-22) Sizin için erkek de O´nun için dişi mi? Bu, o halde âdilâne olmayan bir taksim.
  • Tefhim-ul Kuran: Eğer böyleyse, bu, çarpık bir paylaşma.
  • Diyanet Vakfi: O zaman bu, insafsızca bir taksim!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bu öyle ise çok hayflı bir taksim